由于经常需要在vim里看一些英文帮助文档,又没有长年累月的运行一个翻译软件的习惯,所以还是写了个插件来搞定,用了python,所以windows下得确保安装了python。
使用方法有几种:
1.将光标移动到需要翻译的英文单词上,按<leader>e2c(把中文翻译成英文就是<leader>c2e,下面就不多说了)。
2.选中需要翻译的英文,按<leader>e2c。
3.输入
:E2C 想要翻译的英文 优点:因为是调用Google进行翻译,所以Google能翻译多少种语言,插件就能翻译多少种语言,不过默认只map了英译中和中译英的快捷键,其他的得自己定义了。
缺点:连不了网就死翘翘了。
快捷键定义方法举例:
nmap <silent> <leader>e2c :echo Google_Translate(‘en’,‘zh-CN’,expand(’<cword>’))<cr> en是原文的语言,zh-CN是要翻译的语言。
下载地址:http://code.google.com/p/jiazhoulvke/downloads/detail?name=googletranslate.vim
代码:
" googletranslate.vim: 利用Google翻译在vim中进行翻译 " Author: jiazhoulvke " Blog: http://jiazhoulvke.com " Date: 2012-4-10 " Version: 1.0 "————————————————- " Google_Translate: 谷歌翻译 function! Google_Translate(lan1,lan2,word) python << EOM #coding=utf-8 import vim,urllib,urllib2 word = vim.eval("a:word") word=word.replace(’\n’,“) rword = urllib.urlencode({‘text’:word}) lan1 = vim.eval("a:lan1") lan2 = vim.eval("a:lan2") headers = { ‘User-Agent’:‘Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1) AppleWebKit/536.5 (KHTML, like Gecko) Chrome/19.
阅读全文
由于wordpress总会很“贴心”的删掉我贴的代码里的空格(还好我贴的是vimscript和javascript,不讲究缩进,如果贴的是python,那不是要抓狂了么?),所以我一直在找一个比较好用又不会自作聪明的离线编辑器。
微软的客户端蛋疼的不支持Windows2003,其他的一些离线编辑器感觉也不怎么好用,最终还是选择了vimrepress,依赖python。我用的vim版本是7.2,默认支持的python版本是2.4,有点太低了,所以,还是得重新编译一个vim,让它支持更新版本的python。由于网上已经有人编译了支持python2.5和2.6的vim,所以不需要我们再去编译了,网址:http://www.gooli.org/blog/gvim-72-with-python-2526-support-windows-binaries/。里面有两个压缩包,一个是支持python2.5,一个是支持2.6,除非有特殊要求,否则一般来说当然是新的更好,所以我下载了gvim72python26.zip这个文件。
下载后解压会得到两个文件:gvim.exe和vim.exe,用这两个文件覆盖vim安装目录下的同名文件即可。
然后从python的官方网站上下载python2.6并安装,并把python的安装路径添加到系统环境变量里面,一切大功告成!
顺便说句,这篇文章就是在vimrepress里写的,嘿嘿!
阅读全文